您现在的位置是: 首页 > 旅行分享 旅行分享

热门景点的英文翻译_热门景点的英文翻译是什么

ysladmin 2024-07-10 人已围观

简介热门景点的英文翻译_热门景点的英文翻译是什么       好久不见,今天我想和大家探讨一下关于“热门景点的英文翻译”的话题。如果你对这个领域还不太熟悉,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来了解一下吧。1.请问苏州一些著名景点比如沧浪亭\留园

热门景点的英文翻译_热门景点的英文翻译是什么

       好久不见,今天我想和大家探讨一下关于“热门景点的英文翻译”的话题。如果你对这个领域还不太熟悉,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一起来了解一下吧。

1.请问苏州一些著名景点比如沧浪亭\留园\网师园\西园\苏州乐园的英文名翻译.

2.重庆望乡旅游景点介绍英文 重庆的景点英语介绍

3.很多著名的景点的翻译是:什么意思

4.日本旅游景点英文介绍 日本旅游英语介绍

5.介绍旅游景点视频英语翻译 旅游视频英文翻译

6.求景点及酒店英文翻译

热门景点的英文翻译_热门景点的英文翻译是什么

请问苏州一些著名景点比如沧浪亭\留园\网师园\西园\苏州乐园的英文名翻译.

       苏州园林Suzhou gardens

       狮子林Lion Grove Garden

       怡园Joyous Garden

       留园lingering Garden

       拙政园 Humble Administrator's Garden

       沧浪亭 Garden of Surging Wave Pavilion

       一,留园lingering Garden

       The Lingering Garden was listed from the first as cultural relics of national importance in 1961. With an area of 23,310 sq.m.it is celebrated for its artistic way of dealing with the spaces between various kinds of architectural form.Buildings make up one third of the total area of the garden,the hall of which being the most remarkable in Suzhou. The garden is separated into the middle ,eastern,northern and western parts. The ancestral temple and the house lie to the south of the garden.

       Featuring man-made mountain and lake scenery in the west and garden courts in the east,the middle part of the garden is the original site of the Xu's East Garden and the Liu's Hanbi Villa,and is regarded as the best part of the whole garden. The eastern,northern and western parts are the extensions of the Sheng's Garden. The eastern part is noted for its strangely shaped limestones,the northern part idyllic scenes,and the western part the delights of woody hills.

       A winding roofed walkway behind the small entrance of the garden,while leading to the places of quietude,shows the masterly use of contrast between big and small,straight and zigzag,and light and shade. After strolling for about 50 meters,one can catch a glimpse of lattice-windows revealing a half visible landscape garden behind. Interestingly enough,the view is changing at every step.

       The middle part of the garden is centered upon a lake with man-made moutain in the north-west and a numger of attractive buildings in the southwest ,such as the Hanbi Moutain Villa ,the Pellucid Tower,the Green Shade Pavilion,the Zigzag Stream Tower,the Hao Pu Pavilion,and the Refreshing Breeze Pavilion by the lake.The mountains made mainly of yellowstones and earth,believed to be desigtned and piled up by Zhou Binzhong,look very much archaic and splendiferous.The admirable Crane House, the Small Garden of Stone Forest, the Return-to-Read Study in the east with the Celestial Hall of Five Peaks as the chief stucture are laid out in such a way that the indoor spaces have been brought into perfect harmony with the outdoor spaces. With an evocation of infinity,they are successfully made to be labyrinthine.

       Flanked by the Auspicious Cloud and Mountainous Cloud peaks,the 6.5-meter-high Cloud-Capped Peak, the highest limestone in the classical gardens of Suzhou, is believed to be left behind by the imperial collector of the Northern Song Dynasty,Mass of buildings, including the Old Hermit Scholars' House, the Cloud-Capped Tower,the Cloud-Capped Terrace and the Awaiting Cloud Temple,are put up to give emphasis to the Cloud-Capped Tower,The northern part is now a bonsai garden in which about 500 valuable bonsai are put on display.

       The western part of the garden sets a fine example of good-looking earthen hills studded with yellowstones and covered with maple trees.There is a winding brook lined with peach trees and weeping willows.

       The number of stelae in the Lingering Garden has never been surpassed by any other gardens in Suzhou.Superbly inscribed with the works of more than a hundred calligraphers in the Jin,Tang,Song,Yuan,Ming ,and Qing Dynasties, these invaluable stelae bring to light the evolutionary course of Chinese calligraphy in the past 1,000 years.

       The whole garden possesses with pride 42 rooms and halls , a 670-meter-long roofed walkway,200 lattice-windows of different kinds, 44 parallel couplets and stone carvings , 373 stelae,and 17 such valuable old trees as gingkoes,southern wistaria,etc. which fall into 8 catalogues.

       2,拙政园 Humble Administrator's Garden

       China's gardens generally can be divided into two kinds: the royal garden, represent by Summer Palace in Beijing and Mountain Resort of Chengde, and the private garden, represent by private gardens in Suzhou.

       Located in the northeastern part of Suzhou city, Humble Administrator's Garden, with a total area of 51,950 square miles, is the largest private garden in Suzhou, as well as one of the four most famous classic gardens in China (the others are: Summer Palace, Mountain Resort of Chengde and Garden for Lingering In in Suzhou). Around 1513, during the Ming Dynasty, the imperial inspector Wang Xianchen, returned to Suzhou after retiring from public life and built his garden. The name Humble Administrator's Garden was inspired by the essay "To cultivate my garden and sell my vegetable crop is the policy of humble man".

       The garden is representative of Chinese classical gardens in the Ming Dynasty, which are focused on a central pond with pavilions, terraces, chambers, and towers located nearby. Humble Administrator's Garden is divided into three parts: the eastern, middle and western parts.

       The middle part is the cream of the garden with marvelous mountains, clear water, exquisite buildings and exuberant trees and flower reminiscent of the scenery in the south of the lower Yangtze River. Elaborately conceived, the designer of the garden used the architecture technique know as "borrowed view from afar" in the layout of this part, aiming to enlarge eyeshot within a limited space. Seen westward, a pagoda would be seen sitting in western garden, which actually is situated 1km away from the garden.

       The buildings in the western part of the garden are properly arranged by the lake, in which the Hall of the Thirty-Six Mandarin Ducks and the Hall of Eighteen Camellias are most important. Both halls are furnished with ancient furniture, paintings and calligraphies hung on the wall, embodying the leisurely life of the master. To the end of west garden lies a bonsai garden, where about 700 bonsais are put on display, which is worthy of visiting.

       Humble Administrator's Garden is a typical example of the art of horticulture south of Yangtze River as well as a treasure house containing arts of architecture, calligraphy, carving, painting, and bonsai. It was listed as cultural relics of national importance in 1961.

       三,狮子林Lion Grove Garden

       Lion Grove Garden (Shizilin) is located on 23 Yuanlin Road, in the northeast of Suzhou-a city with profound cultural background and convenient developmental advantages. Lion Grove Garden is one of the four most famous and representative gardens of ancient classical style in Suzhou City. The other three are Blue Wave Pavilion (Canglangta), Lingering Garden (Liuyuan) and Humble Administrator's Garden (Zhuozhengyuan).

       Built in 1342 during the Yuan Dynasty (1279-1368) by Monk Tianru and a group of Zen Buddhist disciples as a memorial of their master-Monk Zhongfeng, Lion Grove Garden has changed hands and renamed a number of times. Its changeable history is because Monk Zhongfeng had once apperceived the Buddhism sutras at Lion Cliff on Mountain Xitianmu in Zhejiang Province. Also there was many rocks grotesque in shapes in the garden resembling lions. It was first given the name Lion Grove, this name was changed to Bodhi Orthodox Temple (Puti Zhengzong) in 1342. Lion Grove Garden had been a popular center of literati's and Buddhism activities. Many paintings and poems were inspired by the garden at this time.

       After Monk Tianru's death and the disbandment of the disciples, Lion Grove Garden grew more dilapidated day by day. In 1589 of the Ming Dynasty (1368-1644), Monk Mingxing asked for donatives to rebuild the garden and temple, which were separated during the reign of Emperor Kangxi in the Qing Dynasty (1644-1911). Huang Xingzu, the governor of Hengzhou, bought the garden and renamed it She Garden. His son, Huang Xi repaired and decorated the garden and gave it a new name - Five-Pine Garden in 1771. Good times don't last long-Lion Grove Garden was again left to ruin due to the Huangs'downfall and purchased by Bei family in 1917. After the national liberation, Lion Grove Garden was donated to People's Republic of China. From then on, the garden entered a steady and well-protected period.

       Covering an area of about 10,000 square meters (two and a half acres), Lion Grove Garden is an ideal sightseeing site as it has richly ornamental pavilions and towers in different styles; each has its own history and story. True Delight Pavilion (Zhenquting) is said to be the most magnificent in Lion Grove Garden due to its royal style and Emperor Qianlong of the Qing Dynasty, who visited the gardens six times, in 1765, wrote its plaque. The name of Standing-in-Snow Hall (Lixuetang) came from a Buddhist story about a pure-hearted Zen adherent standing in snow for a whole night to worship his master. Pavilion for Greeting the Plum Blossoms (Wenmeige) was a place where painters and poets indited. In addition to the plum treesaround the pavilion, all the furnitures and utensils inside are decorated or carved with beautiful plum blossom designs. Furthermore, many rare tablets and steles, paintings and calligraphies are kept in Lion Grove Garden , including precious artwork "Panoramic View of" by Ni Yunlin, also called Ni Zan, and the "Twelve Scenic Spots in Lion Grove Garden" by Xu Ben, both were famous painters from the Ming Dynasty.

       However, as the representative garden of the Yuan Dynasty, the most noted and attractive scenery of Lion Grove Garden is the labyrinthine rockery, which was mostly made of the limestone from Taihu Lake in Wuxi City. Reputed as the "Kingdom of Rockery", the rocks were piled up skillfully and ingeniously, and most of them look like lions in different postures and verves: playing, roaring, fighting, sleeping, or even dancing. It is said that looking north from Small Square Hall (Xiaofangting), one can see nine stone lions standing in a row and that is the Nine-Lion Peak. Due to the changes and ravages of the time and climate, the peak now only bears little resemblance to the lines. There are altogether 9 paths and 21 caverns cross among the steep peaks, sharp crags and narrow valleys made up by countless grotesque rocks. Walking through those numerous winding pathways and caverns of the anfractuous stone forest, one could easily lose one's way. With the old pines and cypress trees, the whole landscapes represent scenes of real mountains and forests.

       The whole structure of Lion Grove Garden shows a flavor of Zen Buddhism and is an apotheosis of the gardens' constructions. A part of the Imperial Summer Resort of the Qing Dynasty in Chengde of Hebei Province was a mimic of Lion Grove Garden. The garden occupies a very important place in history, representing the diversity of cultural and architectural development in Suzhou over the years.

       四,沧浪亭 Garden of Surging Wave Pavilion

       Surging Wave Pavilion, one of the oldest gardens of Suzhou, lies near Sanyuanfang in the south of Suzhou City. Surging Wave Pavilion is simple and unadorned in structure, and elegant and lively in patterns of windows which are not identical at all and come out first of Suzhou's famous gardens. As the garden is a place for public activities, it is open and outward,

重庆望乡旅游景点介绍英文 重庆的景点英语介绍

       特式点心

       dak6 sik1 dim2 sam1

       Special Dim Sum

       女儿红凤爪

       neoi6 ji4 hung4 fung6 zaau2

       Chicken Feet

       泰式凤爪

       taai3 sik1 fung6 zaau2

       Thai Chicken Feet

       辣汁墨鱼仔

       laat6 zap1 mak6 jyu4 zai2

       Squid in hot sauce

       泰式北极贝

       taai3 sik1 bak1 gik6 bui3

       Thai (Phuket?) (Shell?)

       (北极 can also mean North Pole but that doesn't quite make sense there, so Phuket is just a guess since it is in Thailand)

       粥类

       zuk1 leoi6

       Congee

       皮蛋瘦肉粥

       pei4 daan6 sau3 juk6 zuk1

       Thousand-year-old-egg and lean meat congee

       羊城艇仔粥

       joeng4 seng4 teng5 zai2 zuk1

       (no idea) Congee

       柴鱼花生粥

       caai4 jyu4 faa1 saang1 zuk1

       Fish and Peanut Congee

       甜品

       tim4 ban2

       Desserts

       酥皮蛋挞

       sou1 pei4 daan6 taat3

       Egg Tarts (yum!)

       香芋西米露

       hoeng1 wu6 sai1 mai5 lou6

       Sweet Taro and Sago Drink

       雷沙汤丸

       leoi4 saa1 tong1 jyun4

       Soup Balls (yum!)

       豆沙煎软饼

       dau6 saa1 zin1 jyun5 beng2

       Fried Mashed Bean Soft Biscuits

       杂果豆腐花

       Zaap6 gwo2 dau6 fu6 faa1

       Various Fruits with Soft Bean Curd Pieces Dessert

       香芒冻布甸

       hoeng1 mong4 dung3 bou3 din6

       Mango Pudding

       艇仔粥 is mixed seafood congee

很多著名的景点的翻译是:什么意思

       旅游英语景点翻译

       1 gallery 2 Mother Temple Temple 3 degrees 4 spit吉拉康5乌金good Lacan 60,000 Tonggui Bridge Monument 7 Jun 8 eighteen玛尼堆9骆驼峰10 Pass 11 ancient post 12 is too small Bajiao Street昭宗Government 13 14 signs of 15 tablets at Mount Tai-ching heroes king of rain 16 Stone Park, 17 Town column 18 Cobra 19 blind turtle rock Shangtianti 20 stone 22 stone 21 parrot mouth Songtsen God Witch 23 stone 24 stone 25 Point Township parrot cliff 26 haunted house (via Hall) 27 Cliff stone 29 stone 28, the town of demon Luotang 30 that solid groove solid qiong

       望乡用英语怎么说

       望乡

       [词典] [**] Sandakan 8;

       [例句]你可以从山顶眺望乡区。

       You can survey the countryside from the top of a hill.

       四川省广元市有哪些旅游景点?

       广元有什么好玩的地方?广元哪里好玩?这里一年四季皆可游玩,春天雪白的梨花在苍溪盛放,遍布田野的油菜花也丝毫不亚于江西婺源;而夏天徜徉在翠云廊古蜀道对于生活在都市当中的人来说是一个难得的思考人生的机会

       广元位于四川盆地北沿,秦巴山脉横卧于此,挡住了由北而来的寒冷空气,使得广元气候常年温暖湿润。这里一年四季皆可游玩,春天雪白的梨花在苍溪盛放,遍布田野的油菜花也丝毫不亚于江西婺源;而夏天徜徉在翠云廊古蜀道对于生活在都市当中的人来说是一个难得的思考人生的机会;秋天则是广元一年之中最热闹的时刻,9月1日的女儿节可比三八妇女节好玩多了;冬天,如果你有幸来到了唐家河,除了雪景之外,体验一下野生牛羚从你身边走过的感觉将使你终生难忘。

       剑门关

       自古以来,形容四川美景有这样一句话“青城天下幽、峨眉天下秀、夔门天下险、剑门天下雄”,而剑门关在很多人看来就是广元旅游的代名词,剑门关历来是出入四川的重要关卡,三国大将姜维曾在此驻守,古语“一夫当关万夫莫开”说的就是这里。

       此外,剑门有四景之说——剑门细雨、梁山松涛、西照绝壁、望云雾海,其中雾海和细雨别具神韵。雾海:夏秋清晨,雾海翻腾,群峰如蛟龙戏水于沧海之中,若隐若现,瑰丽迷人;细雨:晚秋时节,末叶碎叶雨淅淅沥沥数十日,丝雨缥缈之间,青山锁烟雾,如诗如画,令人神往,南宋大诗人陆游曾作诗 “细雨骑驴入剑门”,讲的就是此番情景。

       同时景区内还设置了4D**《剑门神鸟》、高山溜索等**项目。

       门票:100元/人,因黑龙江省在地震后定点援建剑阁县,为表感谢,黑龙江身份证在剑门关实行免票。

       翠云廊

       翠云廊其实是一段古蜀道的统称,主要分布在剑阁老城为中心的北至广元昭化,西至梓潼,南至阆中三线的三百余里古驿道上。清初剑州知府乔钵曾写下一首词:“剑门路,崎岖凹凸石头中。

       两旁古柏植何人,三百里程十万树。翠云廊,苍烟护,苔花阴雨湿衣裳,回柯垂叶凉风度。无石不可眠,处处堪留句。龙蛇蜿蜒山缠互。休称蜀道难,莫错剑门路。”这是翠云廊这个典雅的名字的出处,也是这里景色的真实写照。而今在古柏保留最好的地段修建了一个翠云廊公园,这里有8000多株千年古柏,千百年的历练使这些古柏形态各异,有以长势命名的“鸳鸯柏”、“罗汉树”,也有以粗壮命名的“状元树”、“帅大柏”,以历典命名的“阿斗柏”、“望乡柏”等等。

       门票:50元/人;讲解员:50元/次

       皇泽寺

       皇泽寺位于广元市西郊嘉陵江畔,背依乌龙山,是中国唯一的女皇帝武则天的祀庙。始建于北魏晚期,旧称乌奴寺,又名川主庙,是为了纪念李冰父子而建的。公元690年,因武则天生于广元,又当了皇帝,故赐名皇泽寺。寺内现有二圣殿、武氏家庙、武泽殿、等建筑。

       皇泽寺内的摩崖造像,堪称至宝。寺内现有的50个窟龛,1200余尊造像,规模宏大,工艺精湛,同龙门石窟、云冈石窟一样受风化的影响较为严重。

       门票:50元/人

       讲解员:10人以下40元,每增长10人增加10元

       游览时长:1个半小时

       提醒:对于不是太了解这段历史的朋友,尤其是有小孩子同行的情况下,建议请一名讲解员,这样才能使皇泽寺之行的收获最大化。

       交通:乘坐2路、6路、13路公交车在上西火车站下车,然后步行10分钟即到,也可乘坐出租车前往。广元城内出租车4元起步,加0.5元燃油附加费。

       昭化古城

       说起昭化古城,不得不提到一句当地流传的民谚“到了昭化,不想爹妈”,或许你会有些诧异,什么样的景致会让人连爹妈都不想呢?这里买个官司,等你到了昭化问问当地人自然就知道了。昭化古城古称葭萌关,是国内保存最好的一座三国古城,《三国演义》第六十五回:马超大战葭萌关 刘备自领益州牧,说的就是这个地方,想当年张飞在此挑灯夜战,大战马超,一定是火光漫天,杀声阵阵,而今的昭化古城却显得格外宁静,只有那段古城墙和城内的一些遗迹才能唤起你对这里战略要地的一些想象。

       门票:进出古城不需要门票,58元通票观赏8处景点,淡季时40元/人

       交通:

       成都—昭化 成都昭觉寺汽车站 10:30—17:00,每天4班车 76—91元/人

       广元—昭化,广元南河汽车站 每天轮班发车 8.5元/人

       明月峡

       明月峡栈道开凿年代为战国至宋代,距今已有2300多年历史,是与长城、运河相媲美的三大古代杰出建筑。李白《蜀道难》中“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹄之飞尚不得过,猿猱欲渡愁攀援”就是对这一险要地势的真实写照。

       明月峡古时也称朝天峡,这里集嘉陵江水道、先秦栈道、宝成铁道、纤夫道、108国道、金牛驿道等古今六道于一峡,被誉为“中国道路交通博物馆”。正是在这条古栈道上,诸葛亮六出祈山、唐明皇幸蜀、李白壮写《蜀道难》等众多重大历史事件先后上演,使古栈道充满了神奇的色彩。明月峡全场约4公里,宽约100米,其中栈道遗址是古金牛道的重要组成部分,现存栈道孔眼400多个,是遗存孔眼数量最多、分布最科学、保存最完好,最能代表古栈道风貌的古栈道遗址。

       门票:80元/人

       交通:广元市北门汽车站,乘广元—朝天的汽车,明月峡下车,10元/人,车程30分钟。

       千佛崖

       国内有好几个地方都叫千佛崖,而广元这个无疑是其中含金量最高的。它位于广元市城北5公里的嘉陵江东岸,与皇泽寺隔江相望,古栈道险阁——石柜阁就在崖南头。千佛崖摩崖造像始于北魏时期,历经了近1500年,是四川境内规模最大的石窟群,全崖造像南北长约388米,山顶高84米,现保存有400多个龛窟及大小造像7000余躯,可与龙门石窟、云岗石窟相媲美。

       门票:30元/人

       交通:景区坐落于广元市区内,打车前往是最佳的选择,广元市去内出租车4元起价,0.5元燃油附加费。

       广元市有哪些旅游景点?

       广元位于四川盆地北沿,秦巴山脉横卧于此,挡住了由北而来的寒冷空气,使得广元气候常年温暖湿润。这里一年四季皆可游玩,春天雪白的梨花在苍溪盛放,遍布田野的油菜花也丝毫不亚于江西婺源;而夏天徜徉在翠云廊古蜀道对于生活在都市当中的人来说是一个难得的思考人生的机会;秋天则是广元一年之中最热闹的时刻,9月1日的女儿节可比三八妇女节好玩多了;冬天,如果你有幸来到了唐家河,除了雪景之外,体验一下野生牛羚从你身边走过的感觉将使你终生难忘。

       剑门关

       自古以来,形容四川美景有这样一句话“青城天下幽、峨眉天下秀、夔门天下险、剑门天下雄”,而剑门关在很多人看来就是广元旅游的代名词,剑门关历来是出入四川的重要关卡,三国大将姜维曾在此驻守,古语“一夫当关万夫莫开”说的就是这里。

       此外,剑门有四景之说——剑门细雨、梁山松涛、西照绝壁、望云雾海,其中雾海和细雨别具神韵。雾海:夏秋清晨,雾海翻腾,群峰如蛟龙戏水于沧海之中,若隐若现,瑰丽迷人;细雨:晚秋时节,末叶碎叶雨淅淅沥沥数十日,丝雨缥缈之间,青山锁烟雾,如诗如画,令人神往,南宋大诗人陆游曾作诗 “细雨骑驴入剑门”,讲的就是此番情景。

       同时景区内还设置了4D**《剑门神鸟》、高山溜索等**项目。

       门票:100元/人,因黑龙江省在地震后定点援建剑阁县,为表感谢,黑龙江身份证在剑门关实行免票。

       翠云廊

       翠云廊其实是一段古蜀道的统称,主要分布在剑阁老城为中心的北至广元昭化,西至梓潼,南至阆中三线的三百余里古驿道上。清初剑州知府乔钵曾写下一首词:“剑门路,崎岖凹凸石头中。

       两旁古柏植何人,三百里程十万树。翠云廊,苍烟护,苔花阴雨湿衣裳,回柯垂叶凉风度。无石不可眠,处处堪留句。龙蛇蜿蜒山缠互。休称蜀道难,莫错剑门路。”这是翠云廊这个典雅的名字的出处,也是这里景色的真实写照。而今在古柏保留最好的地段修建了一个翠云廊公园,这里有8000多株千年古柏,千百年的历练使这些古柏形态各异,有以长势命名的“鸳鸯柏”、“罗汉树”,也有以粗壮命名的“状元树”、“帅大柏”,以历典命名的“阿斗柏”、“望乡柏”等等。

       门票:50元/人;讲解员:50元/次

       皇泽寺

       皇泽寺位于广元市西郊嘉陵江畔,背依乌龙山,是中国唯一的女皇帝武则天的祀庙。始建于北魏晚期,旧称乌奴寺,又名川主庙,是为了纪念李冰父子而建的。公元690年,因武则天生于广元,又当了皇帝,故赐名皇泽寺。寺内现有二圣殿、武氏家庙、武泽殿、等建筑。

       皇泽寺内的摩崖造像,堪称至宝。寺内现有的50个窟龛,1200余尊造像,规模宏大,工艺精湛,同龙门石窟、云冈石窟一样受风化的影响较为严重。

       门票:50元/人

       讲解员:10人以下40元,每增长10人增加10元

       游览时长:1个半小时

       提醒:对于不是太了解这段历史的朋友,尤其是有小孩子同行的情况下,建议请一名讲解员,这样才能使皇泽寺之行的收获最大化。

       交通:乘坐2路、6路、13路公交车在上西火车站下车,然后步行10分钟即到,也可乘坐出租车前往。广元城内出租车4元起步,加0.5元燃油附加费。

       昭化古城

       说起昭化古城,不得不提到一句当地流传的民谚“到了昭化,不想爹妈”,或许你会有些诧异,什么样的景致会让人连爹妈都不想呢?这里买个官司,等你到了昭化问问当地人自然就知道了。昭化古城古称葭萌关,是国内保存最好的一座三国古城,《三国演义》第六十五回:马超大战葭萌关 刘备自领益州牧,说的就是这个地方,想当年张飞在此挑灯夜战,大战马超,一定是火光漫天,杀声阵阵,而今的昭化古城却显得格外宁静,只有那段古城墙和城内的一些遗迹才能唤起你对这里战略要地的一些想象。

       门票:进出古城不需要门票,58元通票观赏8处景点,淡季时40元/人

       交通:

       成都—昭化 成都昭觉寺汽车站 10:30—17:00,每天4班车 76—91元/人

       广元—昭化,广元南河汽车站 每天轮班发车 8.5元/人

       明月峡

       明月峡栈道开凿年代为战国至宋代,距今已有2300多年历史,是与长城、运河相媲美的三大古代杰出建筑。李白《蜀道难》中“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹄之飞尚不得过,猿猱欲渡愁攀援”就是对这一险要地势的真实写照。

       明月峡古时也称朝天峡,这里集嘉陵江水道、先秦栈道、宝成铁道、纤夫道、108国道、金牛驿道等古今六道于一峡,被誉为“中国道路交通博物馆”。正是在这条古栈道上,诸葛亮六出祈山、唐明皇幸蜀、李白壮写《蜀道难》等众多重大历史事件先后上演,使古栈道充满了神奇的色彩。明月峡全场约4公里,宽约100米,其中栈道遗址是古金牛道的重要组成部分,现存栈道孔眼400多个,是遗存孔眼数量最多、分布最科学、保存最完好,最能代表古栈道风貌的古栈道遗址。

       门票:80元/人

       交通:广元市北门汽车站,乘广元—朝天的汽车,明月峡下车,10元/人,车程30分钟。

       千佛崖

       国内有好几个地方都叫千佛崖,而广元这个无疑是其中含金量最高的。它位于广元市城北5公里的嘉陵江东岸,与皇泽寺隔江相望,古栈道险阁——石柜阁就在崖南头。千佛崖摩崖造像始于北魏时期,历经了近1500年,是四川境内规模最大的石窟群,全崖造像南北长约388米,山顶高84米,现保存有400多个龛窟及大小造像7000余躯,可与龙门石窟、云岗石窟相媲美。

       门票:30元/人

       交通:景区坐落于广元市区内,打车前往是最佳的选择,广元市去内出租车4元起价,0.5元燃油附加费。

日本旅游景点英文介绍 日本旅游英语介绍

       很多著名的景点

       翻译成英文是:Many famous scenic spots

       相关单词学习:

       scenic 英[?si:n?k] 美[?sin?k]

       adj. 风景优美的; 舞台的; 戏剧性的; 布景的,背景的;

       n. 风景照片; 风景胜地; 实景**;

       [例句]This is an extremely scenic part of America.

       这是美国风景非常秀丽的一个地区。

       [其他] 比较级:more scenic 最高级:most scenic

介绍旅游景点视频英语翻译 旅游视频英文翻译

       关于日本一些旅游景点介绍的英文翻译

       Osaka Castle Park

       Japan's three major cities of Osaka Castle, the first park, cherry blossoms around the city of Gilbert, about 4000 of the cherry. Osaka City has more than 400 years of history, high eight, the maximum level set is expected to Taiwan, you can view panoramic view of Osaka. Osaka City is unparalleled by numerous large stones from the composition. People with a heavy sense of dignity.Park green everywhere, very lush cherry trees is a good place for leisure walks.

       Have been around in Japan, Yokohama's Chinatown Chinese New Year is really great fun. Where you can experience the traditional Chinese beside can enjoy traditional Chinese dishes ... ...

       日本又哪些景点 (中英文互译的)

       推荐景点一:大涌谷

       大涌谷

       景点简介

       大涌谷(Owakudani)是箱根最著名的旅游景点。在绿树环抱的箱根中惟独此处山岩裸露,岩缝间喷出的地热蒸气雾气腾腾,令人感到地球的生命运动,尉为壮观。由此可眺望富士山和箱根群山的美丽景色。

       推荐景点二:东京迪斯尼

       东京迪斯尼

       景点简介

       东京迪斯尼有两大主题乐园,七座舒适的大饭店,以及其它购物**设施所组成的欢乐世界。是大人找回童真,小孩寻找快乐的地方。

       推荐景点三:东京铁塔

       东京铁塔

       景点简介

       东京塔(Tokyo

       Tower)位于东京市内,建成于1958年,塔高333米,这座日本最高的独立铁塔上部装有东京都7个电视台、21个电视中转台和广播台等的无线电发射天线。在250米高的地方,也设有一个特别展望台。展望台四边都是落地的大玻璃窗,窗向外倾斜。

       推荐景点四:富士山

       富士山

       景点简介

       富士山(Fuji

       Mountain)位于本州岛中南部,海拔3776米,是日本最高峰,日本人奉之为“圣山”,是日本民族的象征,距东京约80公里,跨静冈、山梨两县,面积为90.76平方公里。整个山体呈圆锥状,山顶终年积雪。

       推荐景点五:唐招提寺

       唐招提寺

       景点简介

       唐招提寺(Toshodai

       Temple)位于奈良市的唐招提寺是由中国唐代高僧鉴真和尚亲手兴建的,是日本佛教律宗的总寺院,这座具有中国盛唐建筑风格的建筑物被确定为日本国宝。

       日本景点介绍(英文)

       1. 富士山 Mount Fuji

       Mount Fuji (Fujisan) is with 3776 meters Japan's highest mountain. It is not surprising that the nearly perfectly shaped volcano has been worshipped as a sacred mountain and experienced big popularity among artists and common people.

       Mount Fuji is a dormant volcano, which most recently erupted in 1708. It stands on the border between Yamanashi and Shizuoka Prefectures and can be seen from Tokyo and Yokohama on clear days.

       The easiest way to view Mount Fuji is from the train on a trip along the Tokaido Line between Tokyo and Osaka. If you take the shinkansen from Tokyo in direction of Nagoya, Kyoto and Osaka, the best view of Mount Fuji can be enjoyed from around Shin-Fuji Station on the right hand side of the train, about 40 to 45 minutes after leaving Tokyo.

       Note however, that clouds and poor visibility often block the view of Mount Fuji, and you have to consider yourself lucky if you get a clear view of the mountain. Visibility tends to be better during the colder seasons of the year than in summer, and in the early morning and late evening hours.

       If you want to enjoy Mount Fuji at a more leisurely pace and from a nice natural surrounding, you should head to the Fuji Five Lake (Fujigoko) region at the northern foot of the mountain, or to Hakone, a nearby hot spring resort.

       Mount Fuji is officially open for climbing during July and August via several routes...

       2.东京:Tokyo

       3.大阪 Osaka

       4.名古屋;Nagoya

       5.神户;Kobe

       急求英语介绍旅游景点北海道,谢了

       深谙美食真谛的北海道人并没有因为高贵的海鲜而冷落了平民化的拉面。在北海道,各地拉面的风味不尽相同,其中,札幌的味噌(酱汤)口味拉面、旭川的酱油口味拉面和函馆的盐味拉面是北海道拉面的代表。尽管口味不同,但是面滑、汤鲜和配料量足却是北海道拉面的共通之处。如果你是一个拉面爱好者,那么“拉面王国”札幌是你不能错过的地方,在这里,你能够将北海道所有风味的拉面“一网打尽”。Deep knowledge of food essence of Hokkaido have not left out the populace because of noble seafood ramen. Hokkaido ramen flavors vary, Sapporo miso (miso soup) flavor ramen ramen and Hakodate, Asahikawa sauce taste of salt ramen are representative of Hokkaido ramen. Even though tastes different, surface slip, soup of fresh ingredients and foot is Hokkaido Ramen in common. If you're a ramen enthusiast, "Kingdom of the hand-pulled noodles" Sapporo: you can't miss the place, here, you can also do all of Northern sea lanes flavored Ramen "clean sweep".

       札幌的拉面以汤浓、面大碗著称。这点其实不难理解,天寒地冻的北国,大碗满埂又香又浓的汤面,才能让人有饱足感。日本拉面3种基本口味的其中一种——味噌拉面,也是起源于札幌的。基本上来说,正统的札幌味噌拉面,味噌是要用新泻出产的;而拉面中最重要的汤头,尽管用的是绞肉,口感上绝对不能比整片肉片来的差。Sapporo Ramen is famous for its soup thick, wide Bowl. It is not difficult to understand, very cold north, Ridge was sweet and thick noodles in bowl full, to make full sense. Japan one of the hand-pulled noodles of the 3 basic tastes-the miso ramen, also originated in Sapporo. Basically, Orthodox Sapporo miso ramen, miso is to use Niigata produces, and hand-pulled noodles of the most important in tangtou, although with Grounded Meat and taste absolutely not worse than whole pork.

       北海道因为夏季温度低,适合乳牛生长,因此其乳制品受到日本人的欢迎。无论是冰激凌还是鲜奶,用蜡笔小新的话说:“好浓的北海道味道!”北海道是世界上白巧克力的发源地,所以包装精美的“白色恋人”白巧克力、软巧克力在北海道的纪念品店中处处可见。Because low summer temperatures, Hokkaido, for dairy cows, dairy was welcomed by the Japanese. Whether it is ice cream or milk, with Crayon Shin Chan: "good strong taste of Hokkaido! "Hokkaido is the home of white chocolate in the world, so the package" white lovers "white chocolate, soft chocolate in Hokkaido in souvenir shops everywhere.

       请用英文翻译日本的旅游景点: 二条城、皇居外苑(二重桥)心斋桥 歌舞伎町(一番街),要正宗的!

       二条城 Nijo Castle

       皇居外苑 Kokyogaien

       二重桥 Nijubashi Bridge

       心_桥 Shinsaibashi

       歌舞伎町(一番街) Kabukicho(First Avenue)

       日本景区英语 最好旅游景点

       富士山 fujisan

       _井_ karuizawa

       箱根hakone

       _仓kamakura

       八景岛 hakkeijima

       金阁寺 kinkakuji

       银阁寺 ginkakuji

       清水寺 kiyomizutera

       奈良nara

       冲_okinawa

       北海道 hokkaidou

       札幌sapporo

求景点及酒店英文翻译

       “旅游景点”英文怎么说?

       tourist attractions

       n._酃馐さ

       临近单词

       tourist _ourist flow

       1、短语

       距离旅游景点 _sukiji hamarikyu ; langham place shopping mall ; prado museum ;

       shakespeare's birthplace

       显示旅游景点_strobiology

       伦敦旅游景点_ondon Sights

       意大利旅游景点介绍_taly Attractions

       越南旅游景点介绍_ietnam Attractions

       威尼斯旅游景点介绍_enice Attractions

       旅游景点疯狂_ottest Getting His Attention

       汉诺威旅游景点介绍_annover Attractions

       2、双语例句原声例句

       佛罗伦萨的维奇欧桥是意大利最著名的旅游景点之一,并且被认为是欧洲最古老的石结构桥梁。

       Ponte_ecchio_n Florence_s_ne_f_he_amous_ourist_ttractions_n_taly,_nd_onsidered as_he oldest_tone_rch bridge_n_urope.

       “我们准备加强在旅游景点的安保力度....保证锋利的武器不被带入这些区域内。”_本┌略嘶峁俜椒⒀匀送跷霸谝桓鲂挛欧⒉蓟嵘纤怠

       "We_re going_o strengthen_he_ecurity_t_cenic spots..._o make sure no_harp_eapons_an be_rought into_he_rea,"_eijing_lympic_pokesman_ang Wei_old__ews_onference.

       毕竟,在沉重的脚步行走过程中,人体自身的能量在很多地方都可以被利用,比如舞池里,旅游景点等等。

       After all,_uman_ower_s_eadily available_n_retty_uch_ny_rea_ith_eavy_oot_raffic,_uch as__ancefloor, or a_ourist_ttractions.

       英语翻译(tourist sights 旅游景点)(foreign 国外的)(introduce 介绍)(recognize 认出)

       我想见那个修好我的车的机械师。 I want to see the engineer who repaired my computer.

       我正在寻找一个能修我电脑的人。 I am looking for a person who can repair my computer.

       我正在寻找一张显示旅游景点的地图 I am looking for a map on which there are tourist sights.

       一家新的可以放外国**的**院。(This is) a new cinena which can show foreign movies.

       她就是介绍Tom 给 Mary 认识的那个女孩。 She is the girl who introduced Tom to Mary.

        她就是那个教我们法语的老师。 She is the teacher who teaches us Franch.

       英语介绍景点简单

       英文介绍旅游景点:长城

        China's Great Wall is the greatest building project in human history of civilization.

       中国的长城是人类文明史中最伟大的建筑工程。

       It was built in Spring and Autumn period ,Warring states times, two thousand years _go.

       长城建造于两千年前的春秋战国时代。

       After the Qin state unified China. The chinese people connected the Great wall of various states.

       秦国统一中国后,中国人把各个战国的长城连接起来。

       Two generations of wise people have constructed The Great Wall intensively. _ast its project. It looks like rainbow rolling forward. It was possible to be called _orld miracle.

       聪明的两代人曾经密集地建造长城,扩展了它的工程. 它看起来象彩虹,滚滚向前. 它有可能被称作世界奇迹。

       It is the must for chinese people. When you repair Great Wall's _uins in offical _ays.

       You will not only could witness Great Wall's apparance that meandered in the hills and high moutains , but could also understand the chinese nation creation history , _reat wisdom and courage of chinese people. In December 1987, Great Wall was included in ‘’World heritage Name list‘’.

       它是中国必须付出的代价,当你在正式的场合下,在废墟中修建长城,你不仅会见证它在高山和峻岭中婉延曲折的情景, 也会了解中华民族的创造历史以及中国人的勇气和智慧,在1987年12月,长城被归录在‘’世界遗产名录"中。

       旅游景点英文介绍

       马上就要到暑假了,不知道同学们接下来有没有和家长一起出行旅游的计划。下面我用英文为大家介绍推荐几个国内旅游的热门景点,欢迎大家阅读 收藏 。

       英文介绍旅游景点:长城

       China's Great Wall is in the human history of civilization the greatest architectural engineering, it builds more than 2000 year ago Spring and Autumn Period Warring States times, after the Qin dynasty unifies China, connects the Great Wall. The Chinese, the bright two generations once massively constructed. Vast its project, grandness imposing manner, being possible be called world miracle. Roll on, the thing is the human must, now you when mounted in former days Great Wall's ruins, not only could witness that meandered in the hills high mountains Great Wall grand appearance, but could also understand the Chinese nation creation history great wisdom and courage. the 1987 year in December Great Wall is included "World heritage Name list".

       英文介绍旅游景点:颐和园

       Summer Palace is one of the biggest and beautiful royal garden. It is also one of the royal heritage which is kept well. It was established in1764,and has290 hectare. During Summer, the Emperor will go there for relax, to avoid the high temperature in the Forbidden City. In the Summer Palace ,it has a Kunming lake and Longevity Hill. We can veiling a boat in the Kunming Lake, or climb the Longevity Hill to visit the Chinese temple which on the mountain. It is a nice place for us to visit and tdce rest.

       英文介绍旅游景点:昆仑山

       The Kunlun Mountain Pass is a very important onealong the Qinghai-Tibet highway at the altitude of 4 757 meters.In this area, there are many snow peaks and mountains.In June,the Spring brings green to trees,grass andflowers blossom everywhere in Golumd but at theKunlun Mountain Pass,it is snowing heavily so that it has become the unique natural scenery of Golumd.During July to August, The Kunlun Mountain Pass becomes a green and blossom place for tourists.

       英文介绍旅游景点:西双版纳

       Xishuangbanna is the southernmost prefecture of Yunnan Province. The prefecture is nicknamed "Aerial Garden" for its luxuriant and multi-layered primitive woods and tropical rain forests, which are teeming with animals and plants.

        Renowned as a huge natural zoo, Xishuangbanna's rain forest and monsoon jungles provide a habitat for nearly 1000 species of animals. Within thick and boundless forests wild elephants and wild oxen ramble about, with peacocks in their pride, gibbons at play, and hornbills whispering.

        Thirteen species of wild life enjoy state protection, including loris, the gibbons, the red-necked cranes, the brown-neck horn-bills, and the green peacocks, which to the Dai people are a symbol of peace, happiness and good fortune and whose graceful postures can put professional dancers to shame. The region has 5,000 kinds of plants or about one-sixth of the total in China. This has earned it the renown and sobriquet "The moonstone on the Crown of the Kingdom of Plants".

        Among these are such fascinating ones as the "color-changing flower" whose colors change three times daily and the "dancing herb" whose leaves rotate gently. Then there is "mysterious fruit" which reverse tastes, turning sour to sweet.

        Species of trees that go back a million years are still propagating themselves. The "King of Tea Trees ,"which authorities say is at least 800 years old, continues to sprout, adding extraordinary splendor to the homeland of the famous Pu'er tea. In Xishuangbanna, there is a saying: "Even a single tree can make a forest and an old stalk can blossom and beat fruit ."

       关于日本一些旅游景点介绍的英文翻译

       Osaka Castle Park

       Japan's three major cities of Osaka Castle, the first park, cherry blossoms around the city of Gilbert, about 4000 of the cherry. Osaka City has more than 400 years of history, high eight, the maximum level set is expected to Taiwan, you can view panoramic view of Osaka. Osaka City is unparalleled by numerous large stones from the composition. People with a heavy sense of dignity.Park green everywhere, very lush cherry trees is a good place for leisure walks.

       Have been around in Japan, Yokohama's Chinatown Chinese New Year is really great fun. Where you can experience the traditional Chinese beside can enjoy traditional Chinese dishes ... ...

景点,景区 用英语怎么说?

       1. 阳朔十里画廊:Yangshuo Shili Gallery

       十里画廊是个景区,它包含了一个10里的自行车道什么的,而1里=0.5km,而不是1英里(1mile),所以不能翻译成ten-mile,所以这里直接用音译,免得听起来恶俗,另外,外国人来了,要入乡随俗的~

       2.酒店名:画廊别院:Shili Gallery Hotel,

       虽然这个酒店有个比较文雅的名字,很中国古代的那种感觉,但是酒店就是酒店,不管什么文雅的名字都改变不了它的主要功能,所以用意译,把这个是酒店的意思表达出来,不然老外来了,绝对不会去那儿住,因为人根本不知道那是什么地儿。

       “景点”或“景区”一词是导游资料和导游词中经常出现的词,其原义是“风景美丽的地点(地区)”(英文是scenic spot或scenic area);但是,现在人们习惯把所有旅游者去看的地方都称为“景点”或“景区”,我们一些导游也不加区别通译成 scenic spot 或 scenic area。深圳“中国民俗文化村是一个(荟萃中国56个民族的民间艺术、民族风情和民居建筑于一园的)大型文化游览区”。这句话有人译成“The China Folk Culture Villageis alarge-scale cultural tourscenic area(comprising one gardenassembling folk arts, local conditions and customs and local-style dwelling houses of 56ethnic groups)”。深圳民俗文化村明明是一个“文化游览区”,怎么可以说成“scenic area”?广州越秀公园中山纪念碑下有一块市政园林局竖立的中英文标志:优秀管理景点;英文是“Excellently Managed Scenic Spot”;河源苏家围客家村里有很多中英文对照的路标,写着“下一景点:某某;Next Scenic Spot:...”。中山纪念碑、苏家围的苏公祠和光化堂又怎能说是scenic spot 呢?不要以为一个单词使用不当问题不大,如果导游带团去参观的是自由市场他也说“The next scenic spot we are going to see is a free market”那就是个不小的笑话了。所以,英语里表达相当于现在人们所说的“景点”的词有很多,必须根据不同情况采取不同的译法,例如:

       一、Tourist attraction(Sth. which attracts tourists):

       近年来盘龙峡已成为广东的一个热门的旅游景点。(In resent years, the Panlong Gorge has become a tourist attraction in Guangdong Province.)

       二、Tourist resort(a place visited frequently or by large numbers):

       a. 北带河是一个著名的海滨避暑圣地。(Beidaihe is a well-known seaside and summer resort.)

       b. 从化温泉是个疗养区。(The Conghua Hot Spring is a health resort.)

       三、 Destination(a place to which a person is going or which a person wants to reach.):

       我们半小时后上车前往下一个景点。(Half an hour later, we’ll meet in the bus and leave for the next destination.)

       四、 Sight(sth. worth seeing, esp. a place visited by tourists; a view of spectacle.):

       a. 去车站之前我们先看一两个景点。(Before going to the train station, we’ll see one or two sights in the city.)

       b. 美国的大峡谷是世界八大奇观之一。(The Grand Canyon in the United States is one of the eight sights of the world.)

       c. 羊城八景(The Eight Sights of the Goat City)

       d. 景点的讲解员也称“景点导游”,英文是“establishment guide”,不能说“scenic-spot guide”。

       好了,关于“热门景点的英文翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“热门景点的英文翻译”有更深入的了解,并且从我的回答中得到一些启示。